# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-19 08:48+1000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gtweakui-menus.desktop.in.h:1 msgid "Extra preferences for application menus" msgstr "" #: ../gtweakui-menus.desktop.in.h:2 ../src/menus.glade.h:7 msgid "gTweakUI - Menus" msgstr "" #: ../gtweakui-nautilus.desktop.in.h:1 msgid "Extra nautilus preferences" msgstr "" #: ../gtweakui-nautilus.desktop.in.h:2 ../src/nautilus.glade.h:11 msgid "gTweakUI - Nautilus" msgstr "" #: ../gtweakui-session.desktop.in.h:1 msgid "Extra session preferences" msgstr "" #: ../gtweakui-session.desktop.in.h:2 ../src/session.glade.h:6 msgid "gTweakUI - Session" msgstr "" #: ../src/about.glade.h:1 msgid "gTweakUI" msgstr "" #: ../src/about.glade.h:2 msgid "About gTweakUI" msgstr "" #: ../src/about.glade.h:3 msgid "gTweakUI Website" msgstr "" #: ../src/about.glade.h:4 msgid "" "gTweakUI provides extra configuration dialogs for gnome 2.0+\n" "gTweakUI is Copyright © 2004." msgstr "" #: ../src/menus.c:11 msgid "Detachable menubars" msgstr "" #: ../src/menus.c:11 msgid "Menus can be torn-off" msgstr "" #: ../src/menus.c:11 msgid "Can change menu accelerators" msgstr "" #: ../src/menus.c:19 msgid "" "You may need to restart some applications for the following settings to take " "effect" msgstr "" #: ../src/menus.glade.h:1 msgid "Behaviour and Appearance" msgstr "" #: ../src/menus.glade.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: ../src/menus.glade.h:3 msgid "Can change menu _accelerators" msgstr "" #: ../src/menus.glade.h:4 msgid "Menus can be _torn-off" msgstr "" #: ../src/menus.glade.h:5 msgid "_Detachable menubars" msgstr "" #: ../src/menus.glade.h:6 msgid "_New" msgstr "" #: ../src/metacity.glade.h:1 msgid "Button Layout" msgstr "" #: ../src/metacity.glade.h:2 ../src/nautilus.glade.h:2 ../src/galeon.glade.h:3 msgid "General" msgstr "" #: ../src/metacity.glade.h:3 msgid "Use less resources" msgstr "" #: ../src/metacity.glade.h:4 msgid "Window Title" msgstr "" #: ../src/metacity.glade.h:5 msgid "gTweakUI - Metacity" msgstr "" #: ../src/nautilus.c:50 ../src/nautilus.c:65 msgid "Please wait..." msgstr "" #: ../src/nautilus.glade.h:1 msgid "Desktop" msgstr "" #: ../src/nautilus.glade.h:3 msgid "Always use _browser mode" msgstr "" #: ../src/nautilus.glade.h:4 msgid "Show '_computer' icon" msgstr "" #: ../src/nautilus.glade.h:5 msgid "Show '_trash' icon" msgstr "" #: ../src/nautilus.glade.h:6 msgid "Show 'home' _icon" msgstr "" #: ../src/nautilus.glade.h:7 msgid "Use _home folder as desktop" msgstr "" #: ../src/nautilus.glade.h:8 msgid "Use c_ustom label for 'computer' icon" msgstr "" #: ../src/nautilus.glade.h:9 msgid "Use nautilus to draw _desktop" msgstr "" #: ../src/nautilus.glade.h:10 msgid "_Label:" msgstr "" #: ../src/notice.glade.h:1 msgid "Please Note:" msgstr "" #: ../src/notice.glade.h:2 msgid "Information" msgstr "" #: ../src/session.c:112 msgid "Error opening file, it may not be an image" msgstr "" #: ../src/session.c:157 #, c-format msgid "" "Error opening current splash image.\n" "\n" "The current splash image filename is:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/session.c:166 msgid "Please select a splash image" msgstr "" #: ../src/session.glade.h:1 msgid "Login Splash Image" msgstr "" #: ../src/session.glade.h:2 msgid "Session Properties" msgstr "" #: ../src/session.glade.h:3 msgid "Show l_ogout menu" msgstr "" #: ../src/session.glade.h:4 msgid "Show splash screen on log_in" msgstr "" #: ../src/session.glade.h:5 msgid "_Save session automatically" msgstr "" #: ../src/galeon.c:82 msgid "Error selecting new download folder, please make sure it exists." msgstr "" #: ../src/galeon.c:238 msgid "Please select a new download folder" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:1 msgid "Colors" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:2 msgid "Downloading" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:4 msgid "History" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:5 msgid "Javascript" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:6 msgid "Location Entry" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:7 msgid "Mailer" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:8 msgid "Refresh cache:" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:9 msgid "Tab _Location:" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:10 msgid "A_utomatically" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:11 msgid "Allow sites to change the _status bar" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:12 msgid "C_ommand:" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:13 msgid "Comm_and:" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:14 msgid "Download _folder:" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:15 msgid "Every _visit" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:16 msgid "" "Left\n" "Right\n" "Top\n" "Bottom" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:20 msgid "N_ever" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:21 msgid "N_ew Tabs:" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:22 msgid "Once per _session" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:23 msgid "Run in t_erminal" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:24 msgid "Show t_itles in completion list" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:25 msgid "Use default _mailto program" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:26 msgid "Use external _download program" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:27 msgid "While L_oading:" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:28 msgid "_Ask for download folder" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:29 msgid "_Automatically show completion list" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:30 msgid "_Expire after how many days:" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:31 msgid "_General" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:32 msgid "_Handlers" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:33 msgid "_Network" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:34 msgid "_Tabs" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:35 msgid "_Use smooth scroll" msgstr "" #: ../src/galeon.glade.h:36 msgid "gTweakUI - Galeon" msgstr ""